سه‌شنبه

ترجمه آلبوم (Meteora(linkin park

Meteora

 Foreword
 Don't Stay
 Somewhere I Belong
 Lying From You
 Hit The  Floor
 Easier To Run
 Faint
Figure 09
 Breaking The Habit
 From The Inside
 No Body's Listening
 Session
 Numb





Foreword
نیازی به ترجمه ندارد
____________________________________
Don't Stay
نمون 

Sometimes I need to remember just to breathe
بعضی وقتها لازمه بیاد بیارم که فقط نفس بکشم

Sometimes I need you to stay away from me
بعضی وقتها لازمه از من فاصله بگیری

Sometimes I’m in disbelief I didn’t know
بعضی وقتهابی ایمانم، نمیدونم چطور

Somehow I need you to go
احتیاج دارم که تو بروی

Don’t stay
نمون

Forget our memories
خاطراتمون رو فراموش کن

Forget our possibilities
امکان شدنی هارو فراموش کن

What you were changing me into
Just give me myself back and
Don’t stay
چرا میخوای منو برگردونی
)
فقط خودمو بهم پس بده و(
نمون

Forget our memories
خاطراتمون رو فراموش کن

Forget our possibilities
امکان شدنی هارو فراموش کن

Take all your faithlessness with you
Just give me myself back and
Don’t stay
بی وفایی هاتو هم با خودت ببر
)
فقط خودمون بهم پس بده و(
نمون

Sometimes I feel like I trusted you too well
بعضی وقتها حس میکنم اگر بهت اطمینان میکردم بهتر بود

Sometimes I just feel like screaming at myself
بعضی وقتها فقط حس میکنم باید تو خودم داد بزنم

Sometimes I’m in disbelief I didn’t know
بعضی وقتها بی ایمانم، نمیدونم

Somehow I need to be alone
چطور احتیاج دارم تنها باشم

I don’t need you anymore, I don’t want to be ignored
دیگه بهت احتیاج ندارم نمیخوام چشم پوشی کنم

I don’t need one more day of you wasting me away
به یه روز دیگه هم احتیاج ندارم که دوباره منو هدر بدی و دوربندازی

With no apologies
بی هیچ عذر و پوزش

__________________________________
Somewhere I Belong
به کجا تعلق دارم؟

(When this began)
)
وقتی این شروع شد(

I had nothing to say
And I get lost in the nothingness inside of me
 
چیزی برای گفتن نداشتم
و در پوچی درونم گم شده بودم

(I was confused)
)
گیچ و مبهوت بودم(

And I let it all out to find
That I’m not the only person with these things in mind
و همه رو بیرون ریختم تا فهمیدم
که من تنها کسی نبودم که همچین افکاری تو سرم داشتم

(Inside of me)
)
درون من)

But all the vacancy the words revealed
اما تمام جای خالی واژه ها آشکار شدن

Is the only real thing that I’ve got left to feel
این تنها چیزی بود که احساس میکردم

(Nothing to lose)
)
چیزی برای از دست دادن نیست)

Just stuck/ hollow and alone
فقط گیر کردن
پوچی و تنهایی

And the fault is my own, and the fault is my own
و این تقصیر خودمه، تقصیر خودمه

I wanna heal,
 I wanna feel
what I thought was never real
بهبود پیدا میکنم
احساس میکنم
اون چیزی که فکر میکردم هرگز واقعیت نداشت

I wanna let go of the pain I’ve held so long
(Erase all the pain till it’s gone)
از رنج و درد دور میشم
(همه دردها زمان رفتن پاک میشن)

I wanna heal,
I wanna feel
 like I’m close to something real
بهبود پیدا میکنم
احساس میکنم
اون چیزی که فکر میکردم هرگز واقعیت نداشت

I wanna find something I’ve wanted all along
از رنج و درد دور میشم

Somewhere I belong
به کجا تعلق دارم

And I’ve got nothing to say
 
و چیزی برای گفتن نداشتم

I can’t believe I didn’t fall right down on my face
(I was confused)
نمیتونم باور کنم زیر این چهره درهم شکسته سقوط نکردم
(گیج بودم)

Looking everywhere only to find
That it’s not the way I had imagined it all in my mind
(So what am I)
همه جارو نگاه میکنم، فقط متوجه میشم که
این اونطوری نیست که تو ذهنم تصور میکردم
)
پس، من کیم؟(

What do I have but negativity
چه کار بدی از من سر زده؟

’Cause I can’t justify the way, everyone is looking at me
(Nothing to lose)
نمیتونم قضاوت کنم اینطوری که همه منو نگاه میکنن
(چیزی برای از دست دادن نیست)

Nothing to gain/
 hollow and alone
هیچ فایده ای نداره
پوچی و تنهایی

And the fault is my own, and the fault is my own
و این تقصیر خودمه، تقصیر خودمه

I wanna heal,
 I wanna feel
what I thought was never real
بهبود پیدا میکنم
احساس میکنم
اون چیزی که فکر میکردم هرگز واقعیت نداشت

I wanna let go of the pain I’ve held so long
(Erase all the pain till it’s gone)
از رنج و درد دور میشم
)
همه دردها زمان رفتن پاک میشن(

I wanna heal,
I wanna feel
 like I’m close to something real
بهبود پیدا میکنم
احساس میکنم
اون چیزی که فکر میکردم هرگز واقعیت نداشت

I wanna find something I’ve wanted all along
از رنج و درد دور میشم

Somewhere I belong
به کجا تعلق دارم

I will never know myself until I do this on my own
تا به خودم نیام هرگز خودمو نمیشناسم

And I will never feel anything else, until my wounds are healed
تا زمانی که زخم هام بهبود پیدا نکنن هیچ چیز حس نمیکنم

I will never be anything till I break away from me
تا از خودم نشکنم هیچ چیز نخواهم بود

I will break away,
I'll find myself today
میخوام جدا شم
خودمو امروز پیدا کنم

I wanna heal,
 I wanna feel
what I thought was never real
بهبود پیدا میکنم
احساس میکنم
اون چیزی که فکر میکردم هرگز واقعیت نداشت

I wanna let go of the pain I’ve held so long
(Erase all the pain till it’s gone)
از رنج و درد دور میشم
)
همه دردها زمان رفتن پاک میشن(

I wanna heal,
I wanna feel
 like I’m close to something real
بهبود پیدا میکنم
احساس میکنم
اون چیزی که فکر میکردم هرگز واقعیت نداشت

I wanna find something I’ve wanted all along
از رنج و درد دور میشم

Somewhere I belong
به کجا تعلق دارم

I wanna heal, I wanna feel like I’m somewhere I belong
بهمبود پیدا می کنم ،اون جایی که احساس می کنم بهش تعلق دارم

I wanna heal, I wanna feel like I’m somewhere I belong
بهمبود پیدا می کنم ،اون جایی که احساس می کنم بهش تعلق دارم

______________________________
Lying from You
از تو دروغ گفتن

When I pretend everything is what I want it to be
وقتی وانمود می کنم همه چیز همون طوریه که می خواستم

I look exactly like what you always wanted to see
دقیقا همون میشم که تو همیشه می خواستی ببینی

When I pretend, I can’t forget about the criminal I am
وقتی وانمود می کنم ، نمیتونم جنایتی رو که انجام دادم رو فراموش کنم

Stealing second after second just cause I know I can but
ثانیه ها را تلف میکنم چون میدونم میتونم

I can’t pretend this is the way it’ll stay I’m just
اما نمی توانم وانمود کنم اینطور میمونم
فقط

(trying to bend the truth)
)
سعی میکنم تا واقعیت رو طور دیگه نشون بدم(
I can’t pretend I’m who you want me to be, so I’m
نمیتونم اونطور که تو میخوای تظاهر کنم
 
پس

(Lying my way from you)
)
دروغ گفتن از تو تنها راه منه(

No no turning back now
)
نه، حالا برنگرد(

I wanna be pushed aside so let me go
میخوام تورو به سمتی هل بدم
پس بزار برم

No no turning back now
)
نه، حالا برنگرد(

Let me take back my life
,I’d rather be all alone
بزار به زندگیم برگردم
ترجیح میدم تنها باشم

No turning back now
)
نه، حالا برنگرد(

Anywhere on my own
 cuz I can see
همه جا تنها بودم
چون میتونم ببینم

No turning back now
)
نه، حالا برگرد(

The very worst part of you is me
بدترین قسمت از وجود تو من هستم

I remember what they taught to me
یادم میاد اونا درباره من چی فکر میکردن

Remember condescending talk of who I ought to be
یادم میاد با کی با مهربونی صحبت کردم

Remember listening to all of that and this again
یادم میاد همه این و آن رو دوباره گوش میدم

So I pretended up a person who was fittin’ in
پس شخصی رو وانمود میکنم که شایسته اینا باشه

And now you think this person really is me and I’m
و حالا تو فک میکنی اون شخص واقعا منم
و این منم که

(Trying to bend the truth)
)
سعی میکنم تا واقعیت رو طور دیگه نشون بدم(

But the more I push the more I'm pulling away 'cuz I'm
اما بیشتر بهم فشار میاد، بیشتر له میشم پس

(Lying my way from you)
)
دروغ گفتن از تو تنها راه منه(

No no turning back now
)
نه، حالا برنگرد(

I wanna be pushed aside so let me go
میخوام تورو به سمتی هل بدم
پس بزار برم

No no turning back now
)
نه، حالا برنگرد(

Let me take back my life
,I’d rather be all alone
بزار به زندگیم برگردم
ترجیح میدم تنها باشم

No turning back now
)
نه، حالا برنگرد(

Anywhere on my own
 cuz I can see
همه جا تنها بودم
چون میتونم ببینم

No turning back now
)
نه، حالا برگرد(

The very worst part of you IS ME
بدترین قسمت از وجود تو من هستم

This isn’t what I wanted to be, I never thought that what I said would
have you running from me
Like This
این چیزی نیست که من می خواستم باشم ، من هرگز به یاد نمی آورم که بهت گفته باشم
از پیش من بری
مثل این

This isn’t what I wanted to be, I never thought that what I said would
have you running from me
Like This
این چیزی نیست که من می خواستم باشم ، من هرگز به یاد نمی آورم که بهت گفته باشم
از پیش من بری
مثل این

This isn’t what I wanted to be, I never thought that what I said would
have you running from me
Like This
این چیزی نیست که من می خواستم باشم ، من هرگز به یاد نمی آورم که بهت گفته باشم
از پیش من بری
مثل این

This isn’t what I wanted to be, I never thought that what I said would
have you running from me
Like This
این چیزی نیست که من می خواستم باشم ، من هرگز به یاد نمی آورم که بهت گفته باشم
از پیش من بری
مثل این

(You)
No turning back now
(I wanna be pushed aside so let me go)
No no turning back now
(Let me take back my life I’d rather be all alone)
No turning back now
(Anywhere on my own cuz I can see)
No no turning back now
(The very worst part of you)
(The very worst part of you is me)

_______________________________
Hit the Floor
سقوط بروی زمین

There are just too many times that people have tried to look inside of me
خیلی وقتا
آدما (مردم) سعی دارن درونم رو جستجو کنن

Wondering what I think of you and I protect you out of courtesy
تعجب میکنم که چرا به تو فکر میکنم
و با نامهربونی از تو نگهداری کردم

Too many times that I’ve held on when I needed to push away
خیلی وقتها صبر کردم
لازم داشتم منو کنار بزنی

Afraid to say what was on my mind afraid to say what I need to say
از گفتن اون چیزی که تو ذهنم میترسم
میترسیدم بگم برای حرف زدن چی نیاز دارم

Too many things that you've said about me when I’m not around
درباره من چیزهای زیادی گفتی
وقتی که این دورو-ورا نبودم

You think having the upper hand means you gotta keep putting me down
فک میکنی خیلی دست بالایی و می تونی منو پایین بکشی

But I’ve had too many standoffs with you it’s about as much as I can stand
انگار منو پست ترین میدونی
اما من هم سطح تو-ام
تا اونجایی که میتونم میایستم

And I'm waiting until the upper hand is mine
و  تا زمانی که بالاترین دست بشم صبر میکنم

One minute you're on top
یک لحظه تو بالاترینی

The next you're not watch it drop
)
و لحظه بعد نیستی، سقوطت رو نگاه کن(

Making your heart stop
که قلبت رو از کار میندازه

Just before you hit the floor
مثه قدیم به زمین میوفتی

One minute you're on top
یک لحظه تو بالاترینی

Next you're not missed your shot
)
و لحظه بعد نیستی، تیرت خطا رفته(

Making your heart stop
که قلبت رو از کار میندازه

You think you've won
فکر میکنی برنده ای

And then its all gone
اما بعدش همه از بین میره

So many people like me put so much trust in all your lies
خیلی از آدما مثه من
به دروغ های تو اطمینان کردن

So concerned with what you think to just say what we feel inside
پس به اون چیزی که فکر میکنی مربوط میشه
تا بگی که ما چه احساسی در درونمون داریم

So many people like me walk on eggshells all day long
خیلی از آدما مثه من
تمام روز رو روی یه پوسته نازک راه میرن

All I know is that all I want is to feel like I’m not stepped on
و میدونم این تمام چیزیه که میخوام
احساسی که انگار هیچ پیشرفتی نکردم

There are so many things you say that make me feel you've crossed the line
خیلی چیزا برای گفتن داری
منو متقاعد میکنه که تو از خط (قرمز) عبور کردی

What goes up will surely fall and I’m counting down the time
در سقوط حتمی چی پیش میاد
و من شمارش معکوس رو ادامه میدم

Cause I’ve had so many standoffs with you it’s about as much as I can stand
چون من هم سطح تو-ام
تا اونجایی که میتونم میایستم

And I'm waiting until the upper hand is mine
و  تا زمانی که بالاترین دست بشم صبر میکنم

One minute you're on top
یک لحظه تو بالاترینی

The next you're not watch it drop
)
و لحظه بعد نیستی، سقوطت رو نگاه کن(

Making your heart stop
که قلبت رو از کار میندازه

Just before you hit the floor
مثه قدیم به زمین میوفتی

One minute you're on top
یک لحظه تو بالاترینی

Next you're not missed your shot
)
و لحظه بعد نیستی، تیرت خطا رفته(

Making your heart stop
که قلبت رو از کار میندازه

You think you've won
فکر میکنی برنده ای

And then its all gone
اما بعدش همه از بین میره

And then its all gone
اما بعدش همه از بین میره

And then its all gone
اما بعدش همه از بین میره

And then its all gone
اما بعدش همه از بین میره

Now it’s all gone
الان همش از بین رفت

I know I’ll never trust a single thing you say
می دانم هرگز ذره ای از حرفات رو باور نمیکنم

You knew your lies would divide us but you lied anyway
تو میدونستی که دروغ هات مارو از هم جدا میکنه اما بازم دروغ گفتی

And all the lies have got you floating up above us all
و تمام دروغهات روی سر ما شناورن

But what goes up has got to fall
اما چیزی بالاتر ازا این ها وجود داره

One minute you're on top
یک لحظه تو بالاترینی

The next you're not watch it drop
)
و لحظه بعد نیستی، سقوطت رو نگاه کن(

Making your heart stop
که قلبت رو از کار میندازه

Just before you hit the floor
مثه قدیم به زمین میوفتی

One minute you're on top
یک لحظه تو بالاترینی

Next you're not missed your shot
)
و لحظه بعد نیستی، تیرت خطا رفته(
Making your heart stop
که قلبت رو از کار میندازه

You think you've won
فکر میکنی برنده ای

And then its all gone
اما بعدش همه از بین میره

And then its all gone
اما بعدش همه از بین میره

And then its all gone
اما بعدش همه از بین میره

And then its all gone
اما بعدش همه از بین میره

Now it’s all gone
الان همش از بین رفت


_______________________________
Easier to Run
راحتتر از فرار

It's easier to run
این راحت تر از فراره

Replacing this pain with something numb
درد و رنج رو با یه چیز بی حس عوض کن

It's so much easier to go
این خیلی راحتر از رفتنه

Than face all this pain here all alone
بعد از شر این درد ها خلاص میشی

Something has been taken from deep inside of me
چیزی از اعماق درونم برداشته شده

The secret I've kept locked away no one can ever see
رازی سربسته که دور از دسترس گذاشتم
کسی اصلا نمیتونه ببینه

Wounds so deep they never show they never go away
انقدر عمیقن که نمیشه بروز داد
هرگز بیرون نمیرن

Like moving pictures in my head for years and years they've played
مثل تصاویر متحرک از ذهنم
که سال های سال که نمایش داده میشن

(If I could change I would take back the pain I would)
اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛  اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم

(Retrace every wrong move that I made I would)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

(If I could stand up and take the blame I would)
اگه بتونم وایسم و سرزنش بشم، میتونم

(If I could take all the shame to the grave I would)
اگه بتونم همه شرمندگی ها رو تو گودال چال کنم، میتونم

(If I could change I would take back the pain I would)
اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛  اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم

(Retrace every wrong move that I made I would)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

(If I could stand up and take the blame I would)
اگه بتونم وایسم و سرزنش بشم، میتونم

(I would take all my shame to the grave)
میخوام که همه شرمندگی هارو تو گودال چال کنم

It's easier to run
این راحت تر از فراره

Replacing this pain with something numb
درد و رنج رو با یه چیز بی حس عوض کن

It's so much easier to go
این خیلی راحتر از رفتنه

Than face all this pain here all alone
همه دردهارو رها کن

Sometimes I remember the darkness of my past
بعضی وقت ها تاریکی گذشته رو به یاد می آورم

Bringing back these memories I wish I didn't have
خاطراتی تو من زنده میشن
که آرزو میکنم کاش نداشتم

Sometimes I think of letting go and never looking back
بعضی وقتها میخوام بزارم برم
بدون اینکه به پشت سرم نگاه کنم

And never moving forward so there'd never be a past
و هرگز جلو نرم که
انگار هرگز گذشته ای نبوده

(If I could change I would take back the pain I would)
اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛  اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم

(Retrace every wrong move that I made I would)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

(If I could stand up and take the blame I would)
اگه بتونم وایسم و سرزنش بشم، میتونم

(If I could take all the shame to the grave I would)
اگه بتونم همه شرمندگی ها رو تو گودال چال کنم، میتونم

(If I could change I would take back the pain I would)
اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛  اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم

(Retrace every wrong move that I made I would)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

(If I could stand up and take the blame I would)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

(I would take all my shame to the grave)
میخوام که همه شرمندگی هارو تو گودال چال کنم

Just washing it aside
All of the helplessness inside
فقط هر گوشه ناتوانم رو بشوی

Pretending I don't feel misplaced
وانمود میکنم که حس نابجایی به این مکان ندارم

It's so much simpler than change
این ساده تر از تغییره

It's easier to run
این راحت تر از فراره

Replacing this pain with something numb
درد و رنج رو با یه چیز بی حس عوض کن

It's so much easier to go
این خیلی راحتر از رفتنه

Than face all this pain here all alone
بعد از شر این درد ها خلاص میشی

It's easier to run
این راحت تر از فراره

(If I could change I would take back the pain I would)
اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛  اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم

(Retrace every wrong move that I made)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

It's easier to go
این راحت تر از فراره

(If I could change I would take back the pain I would)
اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛  اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم

(Retrace every wrong move that I made I would)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

(If I could stand up and take the blame I would)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

(I would take all my shame to the grave)
میخوام که همه شرمندگی هارو تو گودال چال کنم

____________________________________
ضعف Faint

I am a little bit of loneliness
 a little bit of disregard
ذره ای تنها مونده هستم
ذره ای نادیده شده

Handful of complaints but I can’t help the fact that everyone can see
these scars
یه مشت شکایت
اما نمیتونم به حقیقت کمک کنم
هرکسی میتونه این زخم هارو ببینه

I am what I want you to want what I want you to feel
کسی هستم که میخوام تو باشی
میخوام تو احساس کنی

But it's like no matter what I do, I can't convince you, to just believe
this is real
اما انگار اهمیتی نداره که چیکار کنم
نمیتونم قانعت کنم تا
باور کنی این واقعیته

So I let go, watching you, turn your back like you always do
پس میزنم میرم، تماشات میکنم
مثه همیشه پشتت رو به من میکنی

Face away and pretend that I'm not
صورتی دور از ادعا به اونی که نیستم

But I'll be here 'cause you're all that I got
اما اینجا هستم چون تو تموم هستی منی

I can't feel the way I did before
نمیتونم احساس کنم قبلا هم اینطوری بودم

Don't turn your back on me
پشتت رو به من نکن

I won't be ignored
نمیخوام منو نادیده بگیری

Time won't heal this damage anymore
زمان هم نمیخواد این دردهارو شفا بده

Don't turn your back on me
پشتت رو به من نکن

I won't be ignored
نمیخوام منو نادیده بگیری

I am a little bit insecure a little unconfident
ذره ای نا امن هستم
ذره ای نامطمئن

Cause you don't understand I do what I can but sometimes I don't make
چون تو نمیفهمی
اونچه رو که میتونم انجام میدم

sense
I am what you never wanna say but I've never had a doubt
اما بعضی وقتها هیچ حسی نمیده
چیزی هستم که هرگز نمیخواستی بگی

It's like no matter what I do I can't convince you for once just to hear
me out
هرگز شک نکردم
اما انگار اهمیتی نداره که چیکار کنم
نمیتونم قانعت کنم تا
یه بارم شده به حرفام گوش بدی

So I let go watching you turn your back like you always do
پس میزنم میرم، تماشات میکنم
مثه همیشه پشتت رو به من میکنی

Face away and pretend that I'm not
صورتی دور از ادعا به اونی که نیستم

But I'll be here 'cause you're all that I've got
اما اینجا هستم چون تو تموم هستی منی

I can't feel the way I did before
نمیتونم احساس کنم قبلا هم اینطوری بودم

Don't turn your back on me
پشتت رو به من نکن

I won't be ignored
نمیخوام منو نادیده بگیری

Time won't heal this damage anymore
زمان هم نمیخواد این دردهارو شفا بده

Don't turn your back on me
پشتت رو به من نکن

I won't be ignored
نمیخوام منو نادیده بگیری

NO !
نه

Hear me out now
به من گوش بده

You're gonna listen to me, like it or not
چه دوست داشته باشی چه نه

Right now
همین الان

Hear me out now
به من گوش بده

You're gonna listen to me, like it or not
چه دوست داشته باشی چه نه

Right now
همین حالا

I can't feel the way I did before
نمیتونم احساس کنم قبلا هم اینطوری بودم

Don't turn your back on me
پشتت رو به من نکن

I won't be ignored
نمیخوام منو نادیده بگیری

I can't feel the way I did before
نمیتونم احساس کنم قبلا هم اینطوری بودم

Don't turn your back on me
پشتت رو به من نکن

I won't be ignored
نمیخوام منو نادیده بگیری

Time won't heal this damage anymore
زمان هم نمیخواد این دردهارو شفا بده

Don't turn your back on me
پشتت رو به من نکن

I won't be ignored
نمیخوام منو نادیده بگیری

I can't feel
نمی تونم احساس کنم

Don't turn your back on me
پشتت رو به من نکن

I won't be ignored
نمیخوام منو نادیده بگیری

Time won't heal
زمان هم نمی خواد

Don't turn your back on me
پشتت رو به من نکن

I won't be ignored
نمی خوام منو نادیده بگیری
______________________________________________

شکل عدد نه '9 Figure.09

Nothing ever stops all these thoughts and the pain attached to them
هیچ چیز جلودار این افکار نیست
درد و رنج هم متعلق به اونه

Sometimes I wonder why this is happening
بعضی وقتها تعجب میکنم که چرا این اتفاق داره می افته

It's like nothing I can do would distract me when
مثه این میمونه که کاری نمیتونم بکنم زمانی که گیج میشم

I think of how I shot myself in the back again
فکر میکنم چطور دوباره به خودم از پشت خنجر زدم

Cause from the infinite words I could say I
باعث میشه از بین کلمات ناتموم بگم که

Put all pain you gave to me on display
تموم درد و رنج هایی رو که به من دادی رو به نمایش میزارم

But didn't realize instead of setting it free I
اما درک نمیکنم به جای آزاد بودن من

Took what I hated and made it a part of me
، اون چیزی رو که ازش متنفرم رو عضو بدن خودم کنم

(Never goes away)
)
هرگز نمیره(

(Never goes away)
)
هرگز نمیره(

And now
و حالا

You've become a part of me
قسمتی از وجود من شدی

You'll always be right here
برای همیشه اینجا میمونی

You've become a part of me
قسمتی از وجود من شدی

You'll always be my fear
برای همیشه باعث ترس منی

I can't separate
نمیتونم جدا کنم

Myself from what I've done
خودم رو از کارهایی که کردم

Giving up a part of me
قسمتی از من رها شده

I've let myself become you
میزارم مال تو باشه

Hearing your name the memories come back again
با شنیدن اسم تو خاطرات دیروز دوباره برمیگردن

I remember when it started happening
شروع این اتفاق رو بیاد میارم

I see you in every thought I had and then
تو هر فکری تو رو میبینم و اونوقت

The thoughts slowly found words attached to them
افکارم کلمه هایی پیدا میکنن که ضمیمه اون کنن

And I knew as they escaped away
و اونایی رو که فرار کردن رو شناختم

I was committing myself to them and everyday
من خودمو تسلیم اونا کردم و هر روز

I regret saying those things cuz now I see that I
و از گفتن اونا تاسف میخوردم
حالا میبینم

Took what I hated and made it a part of me
اون چیزی رو که ازش متنفرم رو عضو بدن خودم کنم

(Never goes away)
)
هرگز نمیره(

(Never goes away)
)
هرگز نمیره(

And now
و حالا

You've become a part of me
قسمتی از وجود من شدی

You'll always be right here
برای همیشه اینجا میمونی

You've become a part of me
قسمتی از وجود من شدی

You'll always be my fear
برای همیشه باعث ترس منی

I can't separate
نمیتونم جدا کنم

Myself from what I've done
خودم رو از کارهایی که کردم

Giving up a part of me
قسمتی از من رها شده

I've let myself become you
میزارم مال تو باشه

(Never goes away)
)
هرگز نمیره(

(Never goes away)
)
هرگز نمیره(

(Never goes away)
)
هرگز نمیره(

(Never goes away)
)
هرگز نمیره(

Get away from me
 
از من دور شو

Give me my space back you gotta just
(Go)
فضایی که ازم گرفتی رو بهم برگردون و فقط از اینجا
(برو)

Everything comes down the memories of
(You)
همه چیز خاطراتت رو نابود میکنه
)
تو(

I've kept it in but now I'm letting you
(Know)
اونارو نگه داشته بودم اما حالا میزارم
)
بدونی(

I let you go so get away from
(Me)
میزارم بری پس از من دور شو
)
من(

Give me my space back you gotta just
(Go)
فضایی که ازم گرفتی رو بهم برگردون و فقط از اینجا
)
برو(

Everything comes down the memories of
(You)
همه چیز خاطراتت رو نابود میکنه
)
تو(

I've kept it but now I'm letting you
(Know)
اونارو نگه داشته بودم اما حالا میزارم
)
بدونی(

I let you go
میزارم بری

(And now)
)
و الان (

(You've become a part of me)
قسمتی از وجود من شدی

(You'll always be right here)
برای همیشه اینجا میمونی

(You've become a part of me)
قسمتی از وجود من شدی

(You'll always be my fear)
برای همیشه باعث ترس منی

(I can't separate)
نمیتونم جدا کنم

(Myself from what I've done)
خودم رو از کارهایی که کردم

(Giving up a part of me)
قسمتی از من رها شده

(I've let myself become you)
میزارم مال تو باشه

I've let myself become you
میزارم مال تو باشه

I've let myself become lost inside these thoughts of you
میزارم تا درون افکار گمشده تو باشه

Giving up a part of me, I've let myself become you
میزارم مال تو باشه ، میزارم مال تو باشه

_____________________________________
Breaking the Habit
ترک عادت

Memories consume
خاطرات از بین میرن

Like opening the wound
مثه سرباز کردن زخم

I'm picking me apart again
خودم رو جدا از خودم میدونم

You all assume
همتون تظاهر میکنید

I'm safe here in my room
تو اتاقم ایمن ترم

Unless I try to start again
مگه اینکه سعی کنم از اول شروع کنم

I don't want to be the one
نمیخوام یکی باشم که

The battles always choose
همیشه مبارزه رو انتخاب میکنه

'Cause inside I realize
That I'm the one confused
چون فهمیدم از درون از هم پاشیدم

I don't know what's worth fighting for
نمیدونم به چه قیمتی دارم میجنگم

Or why I have to scream
یا اینکه چرا باید فریاد بزنم

I don't know why I instigate
نمیدونم چرا مجبورم

And say what I don't mean
و بگو من چی هستم

I don't know how I got this way
نمیدونم چطوری تو این راه افتادم

I know it's not alright
میدونم که خوب درست نیست

So I'm breaking the habit
پس من عادتم رو ترک میکنم

I'm breaking the habit
 
عادتم رو ترک میکنم

Tonight
 
همین امشب

Clutching my cure
چنگ زدن (سختی) علاج منه

I tightly lock the door
در رو محکم میبندم

I try to catch my breath again
سعی میکنم دوباره نفس بکشم

I hurt much more
خیلی صدمه دیدم

Than anytime before
بیش تر از هر وقت دیگه

I had no options left again
هیچ انتخاب دیگه ای ندارم

I dont want to be the one
نمیخوام یکی باشم که

The battles always choose
همیشه مبارزه رو انتخاب میکنه

'Cause inside I realize
That I'm the one confused
چون فهمیدم از درون از هم پاشیدم

I don't know what's worth fighting for
نمیدونم به چه قیمتی دارم میجنگم

Or why I have to scream
یا اینکه چرا باید فریاد بزنم

I don't know why I instigate
نمیدونم چرا مجبورم

And say what I don't mean
و بگو من چی هستم

I don't know how I got this way
نمیدونم چطوری تو این راه افتادم

I'll never be alright
میدونم که خوب درست نیست

So, I'm breaking the habit
پس من عادتم رو ترک میکنم

I'm breaking the habit
 
عادتم رو ترک میکنم

Tonight
همین امشب

I'll paint it on the walls
تصویرش رو به دیوار میزنم

'Cause I'm the one at fault
چون گناهکارم

I'll never fight again
هرگز نمیخوام دوباره بجنگم

And this is how it ends
و اینطوری تموم میشه

I don't know what's worth fighting for
نمیدونم به چه قیمتی دارم میجنگم

Or why I have to scream
یا اینکه چرا باید فریاد بزنم

But now I have some clarity
حالا کمی پاک دشدم

to show you what I mean
که نشون بدی من چی هستم

I don't know how I got this way
نمیدونم چطوری تو این راه افتادم

I'll never be alright
میدونم که خوب درست نیست

So, I'm breaking the habit
پس من عادتم رو ترک میکنم

I'm breaking the habit
 
عادتم رو ترک میکنم

I'm breaking the habit
 
عادتم رو ترک میکنم

Tonight
همین امشب

_________________________
From the Inside
از درون

I don’t know who to trust no surprise
نمیدونم به کی میشه اطمینان کرد، تعجب نداره

(Everyone feels so far away from me)
)
همه احساس میکنن فاصله زیادی با من دارن(

Heavy thoughts sift through dust and the lies
افکار سخت و خاک گرفته منو بررسی میکن، و دروغ هایی که

(Trying not to break but I’m so tired of this deceit)
سعی میکنم فاش نشن، اما از این فریبکاری خسته شدم

(Every time I try to make myself get back up on my feet)
هربار سعی میکنم خودم رو بسازم و روی پای خودم وایسم

(All I ever think about is this)
همه فکر و ذهنم اینه،

(All the tiring time between)
تمام تلاش های این مدتم

(And how trying to put my trust in you just takes so much out of me)
و چطور سعی میکردم به تو اطمینان کنم و تو فقط از من سو استفاده میکنی

Take everything from the inside
and throw it all away
همه چیز رو از درونم برمیدارم
و به سمتی پرت میکنم

Cuz I swear for the last time
 I won’t trust myself with you
چون قسم خوردم برای آخرین بار
و اطمینان خودم رو به تو نمیدم

Tension is building inside steadily
فشار و تنش ها پیوسته درون رو میسازن

(Everyone feels so far away from me)
)
همه احساس میکنن فاصله زیادی با من دارن(

Heavy thoughts forcing their way out of me
افکار سخت و خاک گرفته منو بررسی میکن، و دروغ هایی که

(Trying not to break but I’m so tired of this deceit)
با سعی تلاش نمیشکنم، اما من از این فریبکاری خسته شدم

(Every time I try to make myself get back up on my feet)
هربار سعی میکنم خودم رو بسازم و روی پای خودم وایسم

(All I ever think about is this)
همه فکر و ذهنم اینه،

(All the tiring time between)
 
تمام تلاش های این مدتم

(And how trying to put my trust in you just takes so much out of me)
و چطور سعی میکردم به تو اطمینان کنم و تو فقط از من سو استفاده میکنی

Take everything from the inside
 and throw it all away
همه چیز رو از درونم برمیدارم
و به سمتی پرت میکنم

Cuz I swear for the last time
 I won’t trust myself with you
چون قسم خوردم برای آخرین بار
و اطمینان خودم رو به تو نمیدم

I won’t waste myself on you
خودم رو در تو هدر نمیکنم

You
You
تو
تو

Waste myself on you
خودم رو در تو هدر نمیدم

You
You
تو
تو

I’ll take everything from the inside
 and throw it all away
همه چیز رو از درونم برمیدارم
و به سمتی پرت میکنم

Cuz I swear for the last time
 I won’t trust myself with you
چون قسم خوردم برای آخرین بار
و اطمینان خودم رو به تو نمیدم

Everything from the inside
and just throw it all away
همه چیز رو از درونم برمیدارم
و به سمتی پرت میکنم

Cuz I swear for the last time
 I won’t trust myself with you
چون قسم خوردم برای آخرین بار
و اطمینان خودم رو به تو نمیدم

You
You
تو
تو

___________________________________
Nobody's Listening
کسی گوش نمیکنه

Yo, peep the style and the kids checking for it
دزدکی نگاه کردن مثه روش کنجکاوی بچه ها

The number one question is how could you ignore it
سوال شماره یک اینه که "چطور میتونی اونو نادیده بگیری؟"

We drop right back in the cut over basement tracks
با پهلو رو راه پله های زیر زمین سقوط میکنیم

With raps that got you backing this up like
با رپ کردن همچین اتفاقی واست میوفته - بپیچونش

Rewind that we're just rolling with the rhythm
با این ریتم غلت میزنیم

Rise from the ashes of stylistic division
ریتم گرفته شده از خاکسترهای لشکر ادبیات

With these non-stop lyrics of life living
با این اشعار که به روند از زندگی میگن

Not to be forgotten but still unforgiven
فراموش نشدن، اما هنوز نابخشوده هستن

But in the meantime there are those who wanna talk this and that
در ضمن کسی هست که میخواد از این و اون صحبت کنه، به خیالم

So I suppose that it gets to a point where feelings gotta get hurt
به نقطه ای میرسه که احساسات آسیب میبینه

And get dirty with the people spreading the dirt
و توسط آدمایی که آلودگی رو پخش میکنن به کثافت کشیده میشه

it goes
این میرود

Tried to give you warning but everyone ignores me
سعی میکنم بهت هشدار بدم
اما همه منو نادیده میگیرن

Told you everything loud and clear
)
بهت گفتم همه چیز رسا و شفاف میشه)

But nobody’s listening
اما کسی گوش نمیکنه

Called to you so clearly but you don’t want to hear me
خیلی واضح صدات میکنم
اما نمیخوای به من گوش بدی

Told you everything loud and clear
(بهت گفتم همه چیز رسا و شفاف میشه)

But nobody’s listening
اما کسی گوش نمیکنه

 I got a heart full of pain, head full of stress
قلبی پر از درد دارم، پر از فشار و استرس

handfull of anger, held in my chest
مشتی خشم تو سینه ام جمع شده

And everything left’s a waste of time
و هرچی برام مونده وقت تلف کردنه

I hate my rhymes, but hate everyone else’s more
از ریتم و قافیه-م متنفرم
(از هرکس دیگه هم متنفر شدم(

I’m riding on the back of this pressure
رو پشت فشار و سختی ها سوارم

Guessing that it’s better I can’t keep myself together
حدس زدنش بهتره،‌ نمیتونم خودمو باهم نگه دارم

Because all of this stress gave me something to write on
این همه استرس باعث میشه که چیزی واسه نوشتن بهم بده

The pain gave me something I could set my sights on
درد بهم چیزی میده تا چشامو بهتر باز کنم خوب ببینم

Never forget the blood sweat and tears
تو هیچ وقت خون و عرق و اشک رو فراموش نمیکنی

The uphill struggle over years the fear and
سربالایی که سالها با اون میجنگیدیم

Trash talking and the people it was to
ترس و حرف های مزخرف و آدمایی که اینطوری بودن

And the people that started it
 just like you
مردمی که اینطوری شروع کردن
درست مثه تو

Tried to give you warning but everyone ignores me
سعی میکنم بهت هشدار بدم
اما همه منو نادیده میگیرن

Told you everything loud and clear
)
بهت گفتم همه چیز رسا و شفاف میشه(

But nobody’s listening
اما کسی گوش نمیکنه

Called to you so clearly but you don’t want to hear me
خیلی واضح صدات میکنم
اما نمیخوای به من گوش بدی

Told you everything loud and clear
)
بهت گفتم همه چیز رسا و شفاف میشه)

But nobody’s listening
اما کسی گوش نمیکنه

 I got a heart full of pain, head full of stress
قلبی پر از درد دارم، پر از فشار و استرس

handfull of anger, held in my chest
مشتی خشم تو سینه ام جمع شده

Uphill struggle
مبارزه های سربالا

Blood sweat and tears
 
عرق خون و اشک

Nothing to gain
چیزی بدست نیاورد

Everything to fear
همه چیز با ترس

Heart full of pain
قلبی پر از درد

Tried to give you warning but everyone ignores me
سعی میکنم بهت هشدار بدم
اما همه منو نادیده میگیرن

Told you everything loud and clear
)
بهت گفتم همه چیز رسا و شفاف میشه(

But nobody’s listening
اما کسی گوش نمیکنه

Called to you so clearly but you don’t want to hear me
خیلی واضح صدات میکنم
اما نمیخوای به من گوش بدی

Told you everything loud and clear
)
بهت گفتم همه چیز رسا و شفاف میشه(

But nobody’s listening
اما کسی گوش نمیکنه

I got a heart full of pain, head full of stress
قلبی پر از درد دارم، پر از فشار و استرس

(Nobody’s listening)
اما کسی گوش نمیکنه

handfull of anger, held in my chest
مشتی خشم تو سینه ام جمع شده

(Nobody’s listening)
اما کسی گوش نمیکنه

Uphill struggle
مبارزه های سربالا

Blood sweat and tears
عرق خون و اشک

(Nobody’s listening)
اما کسی گوش نمیکنه

Nothing to gain
چیزی بدست نیاورد

Everything to fear
همه چیز با ترس

(Nobody’s listening)
اما کسی گوش نمیکنه

Coming at you from every side
در آینده از همه جا میان سراغتون !


____________________________
Session
جلسه
)
نیازی به ترجمه ندارد)


___________________________
Numb
بی حس

I'm tired of being what you want me to be
 
خسته شدم از اونی که شما می خواین باشم

Feeling so faithless lost under the surface
احساس می کنم اختیاری از خودم ندارم
انگار زیر زمین گم شدم

Don't know what you're expecting of me
نمی دونم از من چه انتظاری دارین

Put under the pressure of walking in your shoes
اگر پا جای پای تو بزارم زیر فشار له خواهم شد

(Caught in the undertow just caught in the undertow)
انگار تو یه دام گیر افتادم، درست انگار تو یه دام گیر افتادم

Every step that I take is another mistake to you
با هر قدمی که بر میدارم یه اشتباهی از من می گیرید

(Caught in the undertow just caught in the undertow)
انگار تو یه دام گیر افتادم، درست انگار تو یه دام گیر افتادم

I've become so numb
بی حس و حال شدم

 I can't feel you there
نمی تونم احساستون کنم

I've become so tired so much more aware
خیلی خسته شدم
بیشتر از اونی که فکرشو بکنین

I'm becoming this
من اینطور شدم

 all I want to do
تنها کاری که می خوام بکنم اینه که

Is be more like me and be less like you
بیشتر شبیه خودم باشیم تا شبیه به شما

Can't you see that you're smothering me
نمی بینین دارین خفم می کنین؟

Holding too tightly
محکم به من چسبیدین

 afraid to lose control
میترسین کنترلم رو از دست بدم

Cause everything that you thought I would be
چون تمام اون رشته هایی که برای من بافته بودین

Has fallen apart right in front of you
درست جلوی روتون پنبه شد

(Caught in the undertow just caught in the undertow)
انگار تو یه دام گیر افتادم، درست انگار تو یه دام گیر افتادم

Every step that I take is another mistake to you
با هر قدمی که بر میدارم یه اشتباهی از من می گیرید

(Caught in the undertow just caught in the undertow)
انگار تو یه دام گیر افتادم، درست انگار تو یه دام گیر افتادم

And every second I waste is more than I can take
و وقتهایی که حروم میکنم بیشتر از اونایی که استفاده میکنم

I've become so numb
بی حس و حال شدم

I can't feel you there
نمی تونم احساستون کنم

I've become so tired so much more aware
خیلی خسته شدم
بیشتر از اونی که فکرشو بکنین

I'm becoming this
من اینطور شدم

 all I want to do
تنها کاری که می خوام بکنم اینه که

Is be more like me
 and be less like you
بیشتر شبیه خودم باشم تا شما

And I know
و میدونم که

I may end up failing too
در آخر هم ممکنه شکست بخورم

But I know
اما میدونم که

You were just like me
شما هم همین کار رو می کردین

 with someone disappointed in you
با کسی که ازتون نا امید شده

I've become so numb
بی حس و حال شدم

 I can't feel you there
نمی تونم احساستون کنم

become so tired
خیلی خسته شدم

so much more aware
بیشتر از اونی که فکرشو بکنین

I'm becoming this
من اینطور شدم

all I want to do
تنها کاری که می خوام بکنم اینه که

is be more like me
and be less like you.
بیشتر شبیه خودم باشم تا شما

I've become so numb
بی حس و حال شدم

I can't feel you there
نمی تونم احساستون کنم

[tired of being what you want me to be]
خسته شدم از اونی که شما می خواین باشم

I've become so numb
بی حس و حال شدم

I can't feel you there
نمی تونم احساستون کنم

[tired of being what you want me to be]
خسته شدم از اونی که شما می خواین باشم
 

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر